СОГЛАШЕНИЕ
ОБ ОРГАНИЗАЦИИ ОБМЕНА ИНФОРМАЦИЕЙ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ АНАЛИТИЧЕСКИХ И КОНТРОЛЬНЫХ ФУНКЦИЙ ТАМОЖЕННЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВ - ЧЛЕНОВ ТАМОЖЕННОГО СОЮЗА
Правительства государств – членов Таможенного союза в рамках Евразийского экономического сообщества, именуемые в дальнейшем Сторонами,
руководствуясь статьей 124 Таможенного кодекса Таможенного союза,
стремясь наладить эффективное взаимодействие и координацию деятельности таможенных органов государств – членов Таможенного союза в обеспечении таможенного контроля за товарами и транспортными средствами, перемещаемыми через таможенную границу Таможенного союза,
с целью обеспечения соблюдения таможенного законодательства Таможенного союза и законодательства государств – членов Таможенного союза, а также для предупреждения нарушений таможенного законодательства Таможенного союза и законодательства государств – членов Таможенного союза,
признавая необходимость взаимного обмена информацией для реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
В настоящем Соглашении используются следующие термины:
Центральные таможенные органы:
для Республики Беларусь – Государственный таможенный комитет Республики Беларусь;
для Республики Казахстан – Комитет таможенного контроля Министерства финансов Республики Казахстан;
для Российской Федерации – Федеральная таможенная служба;
Технические условия обмена информацией – документ, который определяет структуру и формат сведений, которыми обмениваются Центральные таможенные органы в целях реализации аналитических и контрольных функций таможенных органов государств – членов Таможенного союза, регламент обмена, сроки и способы обмена, а также лиц, ответственных за подготовку, передачу и получение информации.
Статья 2
В рамках настоящего Соглашения Центральные таможенные органы предоставляют друг другу на регулярной основе в сроки, установленные Техническими условиями обмена информацией, следующую информацию, не относящуюся к сведениям, составляющим государственную тайну (государственные секреты):
информацию из баз данных электронных копий деклараций на товары, оформляемых таможенными органами с 1 января 2011 года, по согласованным позициям (Приложение 1 к настоящему Соглашению);
информацию из баз данных электронных копий таможенных приходных ордеров, оформляемых с 1 января 2011 года, по согласованным позициям (Приложение 2 к настоящему Соглашению);
информацию из баз данных электронных копий предварительных решений, принимаемых таможенными органами государств – членов Таможенного союза с 1 января 2011 года, по согласованным позициям (Приложение 3 к настоящему Соглашению).
Статья 3
Предоставление информации осуществляется в электронном виде на уровне Центральных таможенных органов.
Информация предоставляется на русском языке. По отдельным позициям информации, перечисленной в статье 2 настоящего Соглашения, допускается использование латинского алфавита.
Информационный обмен осуществляется на безвозмездной основе.
Статья 4
Для реализации положений статьи 2 настоящего Соглашения Центральные таможенные органы разрабатывают и утверждают Технические условия обмена информацией.
Обмен информацией в электронном виде осуществляется между Центральными таможенными органами после обеспечения их технической готовности, о чем Центральные таможенные органы письменно уведомляют друг друга.
Изменения и дополнения в Технические условия обмена информацией вносятся по согласованному решению Центральных таможенных органов.
Статья 5
Центральные таможенные органы используют информацию, полученную в соответствии с настоящим Соглашением, исключительно в целях настоящего Соглашения.
Каждый Центральный таможенный орган принимает необходимые меры по защите от неправомерного распространения информации, предоставляемой ему другим Центральным таможенным органом, в соответствии с настоящим Соглашением.
Центральные таможенные органы обеспечивают ограничение круга лиц, имеющих доступ к информации, получаемой в результате взаимного обмена, а также ее защиту.
Информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, не подлежит передаче третьим лицам без письменного согласия Центрального таможенного органа, представившего такую информацию.
Статья 6
Переписка по вопросам реализации положений настоящего Соглашения ведется на русском языке.
Центральные таможенные органы могут взаимодействовать при выполнении возложенных на них задач, в том числе путем создания совместных рабочих групп.
Центральные таможенные органы могут вырабатывать и реализовывать совместные технологические и интеграционные решения, направленные на эффективный обмен информацией и ее защиту.
Статья 7
Споры между Сторонами, связанные с толкованием и (или) применением положений настоящего Соглашения, разрешаются, в первую очередь, путем проведения переговоров и консультаций.
Статья 8
Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и временно применяется с даты подписания.
Настоящее Соглашение вступает в силу со дня получения депозитарием последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о выполнении государствами Сторон внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу.
По согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами.
Совершено в городе Санкт-Петербурге 19 октября 2011 года в одном подлинном экземпляре на русском языке.
Подлинный экземпляр настоящего Соглашения хранится в Комиссии Таможенного союза, которая направит каждой Стороне его заверенную копию.
За Правительство Республики Беларусь |
За Правительство Республики Казахстан
|
За Правительство Российской Федерации
|